the Article is originally published in Arjeplognytt and translated then to the Russian news site the Barents Observer , reports the media world. It claimed to have received communications regulator, Roskomnadzor, to react is data on suicide attempts, something that, according to Russian law, is forbidden to report on in the way that has been made in the text.
But Thomas Nilsen, editor of Barents Observer, think that there may be other reasons for Russian authorities to react on an article published on a small news site in another country.
– the Barents Observer has a long history of problems with the Russian authorities for what we publish in Russian. We have a server in Norway. Therefore, the Russian authorities little opportunity to influence what we publish, " he says to TT.
the FSB tried a few years ago in a meeting with Norwegian government officials to stop the site. And 2017 was Thomas Nilsen up on a list of persons not permitted to enter Russia.
Any plans to unpublish the article has not Thomas Nilsen.
– It is published and the article is equally important for a Russian audience as for a Swedish or Norwegian. Perhaps even more important in Russia because the issues about homosexuality is more taboo in Russia, " he says.
a lot of attention in Russia, the Interfax news agency has written about the Norwegian site and the Russian opposition politician Alexei Navalny has tweeted. Attention has also been made to the Barents Observer received significantly more traffic from Russian readers.
at the same time think Thomas Nilsen it is worrying that Russia is trying to influence what is written in a different country.
– It is a bit scary for it is the Russian censorship, which you are trying to find outside Russia, to a neighbouring country, " he says.
Marianne Hofman, who runs the Arjeplognytt, has published the article in Russian on his site.
" Just like Thomas, I will not be back. They can't decide what we should publish, " she says to TT.