In the senkapitalistiska rovdjursvärld, which can be reached from William Oksanens , the most recent novel, ”Hundparken” is the commodity of Ukrainian girls with the dirty, powder-puffs and pads vildkattsmönstrade the dresses and the customers are happy, laughing families, with toy poodles: the Burberrydräkt. It is a world in which goods and being to live in a symbiotic relationship where everyone is either a buyer, a seller, or consumer goods.
Jagberättaren Olenka embodiment, all of the parties. In one of the different timeline, she is the co-ordinator of the agency, who provide the donor eggs, and surrogate mothers for well-off families, mostly in the West.
She climbed into the firmahierarkin, with the aim of someone who has the hunger and the misery of panting in the back of the neck, to be sold, and the eggs are related to the company's profitable circulation have been a seller of other women's bodies, and the body.
for A time, she was a fifteen-year fashion model in Paris shortly after the collapse of the Soviet union, when the market was opened up to the country girls, who ”represented a new exotik”. As a coordinator, she wears the fur coat and the ögonfransförlängningar and she shows girls are just as starved as she once was, to the discerning customers.
'Hundparken' concerns in the post-soviet kvinnoerfarenheter.
However, something does go wrong, and at a later time frame – the novel shifts between multiple dåtider and nutider – there is Olenka in debt and being chased out of a hundrastgård in Helsinki, spy on a blissfully unaware family, the son of her father's face. In the middle of the händelseväv, there is a murder, as well as the love story that haunts her, both literally and figuratively. And when the skadskjutna A, one of the girls, Olenka is attracted into the surrogatbranschen, pop-up on the bench next to her, in the hundparken you may not be able to fend off the past.
”Hundparken ' concerns in the post-soviet kvinnoerfarenheter in part related to the Oksanens in the last novel, ”Her,” which was löshårsindustrin, and even played around with the underhållningsromanens spänningshöjande drive. There are also threads in the writer's major novels, like the brilliant ”the Purge” (in English, 2010), and ”When you got lost” (2013). Where, as here, Oksanen, the light falling on the course of history, the hidden women.
”Hundparken” lift, not by a long shot, as these are two of the high school. Instead, nothing was too much trouble to her story, making the story annoying melodramatic, don't get it välresearchade the material is to live it, and lose the care and concern of the language. It is thought to be in her skilled the translator, Janina Orlov it's been a big job.
I'm waiting for the Oksanens to return to the skarpögda romanprosa she had made her trademark.
SOFI OKSANEN "
in the Translation, Janina Orlov.
Albert, new york, 350 pp.
Jennifer Nordenhök is a writer, director, and employee of the Swedish newspaper Expressen kultursida.
READ MORE: this is an epic novel of love, LEARN MORE: , He gets the blame for both The and the faktaresistensLyssna at Lunch with He”https://embed.radioplay.io?id=78816&country_iso=se