Post a Comment Print Share on Facebook


Save kultförfattaren from the dödslängtarnas grip

in the End glitters left on the beach after the passage of the waves with the present-day display out at sea. It will take some time, but it is also the largest of the monuments, gröpas out over the next few decades, while some of the small lumps, of a wonderful form, on the contrary, is washed up instead of away.

As is the case with the Tor Ulven , medieskygg Norwegian kultförfattare. After a period of five poetry collections and six – states-I – the novels, he was best known for the fact that he wrote it in black, and ended his life in 1995, only 41 years old at the time. A writers ' writer, whose relationship to the Karl Ove Knausgård: or a Stig Sæterbakken , is self-evident.

In the förfjol was ”Relieved” to Swedish, and now Ulvens prosadebut ”grave goods”. Well, it takes a good ear in order to bring the language into his mother tongue, and if you don't have the experience you don't förgänglighetens power with the same precision.

Almost comic intensity.

Or, förgänglighetens endless, life-sustaining sound of the waves. It is the language besides you to begin with, in order to outline the ”grave goods”. ”You will not be into the same vent twice,” he says. The novel consists of schedule – a: In piece is captured on vinyl on the 22nd of november, 1953, a visit to a guest house, a fragment, from a historical novel, or a drive with a dödsbud of a woman, surrounded by erotic fantasies.

the Book flows forward with humanity's flotsam, fragmentets dead, but it is not a silent witness, the memories of the sediments, and the despair skull & crossbones, a skelettdel that turneras with his, almost comical intensity, similar to the theme in a piece of music.

There is a great distance between the points, it's the nineteen-eighties, when he began to write, at a time when the senmodernistisk prosakonst even invited poets to bring poetry into the novel, and transform it. To compare with the present time, in which the poets: ”take the next step of the warmth,” and takes on an epic power suit that would be novel, as a way to grow up, or, at least, of a porous samtidsmonument.

and the light is a fossil.

It's that time of the waves is now seen in Ulven, are the originality, the intense sensation, pleasure, and, in fact, sheer genius. The literature does not lack a writer with a wide open filter, the fragments, free associations, and history as an ever-present now. A George Perec : based destiny of the in ”Life a user's manual”, is a Antonio Lobo Antunes to allow the colonial karaveller serving the present age, a Olga Tokarczuk , the construct is already in the ”run your plow over the bones of the dead,” the archaeological view of the history of the nation, or, for that matter, is a Claude Simon , let the memories be a constant search, and omstöpande themselves.

as Of the Ulven are provided to the released time, of a particular black pigment. And the light is a fossil, a dead surge from the sun, and of sperm cells in an ejaculation is sickening insects, which form the likhög on the egg in the fallopian tube. However, to refer him to the morbidas the crowd it would be a disservice.

this is The kongenialt with the subject matter.

as Of the Ulven does not drain out of the passage of time, he will make time endless. When a freight train far past the graffiti, and the relieftext, we know that poetry, laws of nature, is in this province, that is the reality of the situation.

the strange thing is how the tidsmarkörerna of 1988, the feel of the contemporary: Kroppskirurgi, media, car care, and late-capitalism. Another one is the difference between the initial reading and re-reading, in which they are now so in essence, the associative, and the blaze of words, suddenly, fadda like ash. It is kongenialt with the subject matter.

this is not to say that the book of life. On the contrary, After the ashes, do you understand how the book should be read for a third time. High, neutral, low-key intensity.

and then the hot light, the light then flows into your mouth.


grave goods

the Translation of Thomas Stewart and Nils Sundberg "

the Flow of publishers, 153 pp.

to View merVisa off < / span>

Daniel Sjölin, is an editor of the Swedish newspaper Expressen kultursida.

READ MORE: , this Is the oddest of his novels in the world.

READ MORE: , I am writing a book, since any knucklehead with a bat

Your Name
Post a Comment
Characters Left:
Your comment has been forwarded to the administrator for approval.×
Warning! Will constitute a criminal offense, illegal, threatening, offensive, insulting and swearing, derogatory, defamatory, vulgar, pornographic, indecent, personality rights, damaging or similar nature in the nature of all kinds of financial content, legal, criminal and administrative responsibility for the content of the sender member / members are belong.